Как сказать по-английски что случилось, то случилось



Вы, наверняка, знакомы с фразой «что случилось, то случилось» на русском языке. Эта популярная поговорка имеет простой, но глубокий смысл — что произошло, произошло, и ничего нельзя изменить. Однако, как можно выразить эту идею на английском языке?

В английском языке существует несколько аналогичных фраз, которые передают смысл «что случилось, то случилось». Как правило, они имеют схожие значения и могут быть использованы в различных ситуациях.

Одна из таких фраз — «what’s done is done» или «что сделано, то сделано». Это выражение указывает на неизменность прошлых событий и возможность принять их такими, какие они есть. Оно часто используется, чтобы выразить необходимость покончить с прошлым и двигаться дальше.

Выражение «что случилось, то случилось» на английском

Выражение «что случилось, то случилось» на английском языке можно перевести как:

  • «What happened, happened»
  • «What’s done is done»
  • «It is what it is»
  • «There’s no use crying over spilled milk»
  • «The die is cast»

Эти выражения подчеркивают неизменность прошлого события и призывают принять его без регретов или сожалений. Они учат нас фокусироваться на настоящем и не заморачиваться по поводу прошлого, так как ничего нельзя изменить.

Как сказать «что случилось, то случилось» на английском

Выражение «что случилось, то случилось» на английском языке имеет несколько возможных переводов, которые могут зависеть от контекста.

Один из возможных вариантов перевода этого выражения на английский — «what happened, happened», который дословно сохраняет значение и дает понимание, что произошедшее уже неизменяемо и ничего нельзя изменить.

Другой вариант перевода схожего значения — «let bygones be bygones». Это выражение означает, что прошлые события не стоит переживать и подчеркивает важность отпустить прошлое и сосредоточиться на настоящем.

Также можно использовать фразу «what’s done is done», которая означает, что произошедшее уже невозможно изменить, и важно смириться с этим и двигаться дальше.

В ряде случаев можно также использовать выражение «it is what it is», которое подчеркивает то, что некоторые ситуации нельзя изменить, и лучше принять их как они есть, а не переживать по этому поводу.

ВыражениеПеревод
что случилось, то случилосьwhat happened, happened
let bygones be bygonesоставить в прошлом, что осталось в прошлом
what’s done is doneсделанное сделано
it is what it isдело в том, что есть

Варианты перевода русского выражения

Выражение «что случилось, то случилось» можно перевести на английский язык несколькими способами:

  • «What happened, happened» — буквальный перевод, который передает идею неизменности ситуации.
  • «What is done, is done» — перевод, который подчеркивает неотвратимость и невозможность изменить происшедшее.
  • «What’s done is done» — более разговорный вариант предыдущего перевода.
  • «Let bygones be bygones» — перевод, выражающий идею о том, чтобы забыть прошлое и идти дальше.
  • «There’s no use crying over spilled milk» — аналогичное выражение с идиоматическим переводом, говорящим о том, что нет смысла плакать о пролитом молоке.

Все данные варианты передают общую идею о том, что события, произошедшие в прошлом, уже не могут быть изменены, поэтому лучше сосредоточиться на настоящем и будущем.

Примеры использования английского аналога

Ниже приведены некоторые примеры использования английского аналога фразы «что случилось, то случилось»:

1. «What’s done is done.»

Эта фраза используется в ситуациях, когда произошло что-то неприятное или неожиданное, и нельзя изменить прошлое. Она подразумевает, что нельзя возвращаться к прошлому или менять события, поэтому лучше просто принять ситуацию и двигаться дальше.

2. «There’s no turning back now.»

Эта фраза используется, когда уже принято решение или произошло событие, которое нельзя отменить или изменить. Она выражает идею, что нет возможности вернуться назад или отменить произошедшее, поэтому нужно идти вперед и справиться с тем, что случилось.

3. «It is what it is.»

Это выражение используется, когда нужно принять ситуацию такой, какая она есть, без желания изменить или переживать об этом. Оно подразумевает, что нельзя ни повлиять на произошедшее, ни изменить его результаты, поэтому лучше просто принять ситуацию и двигаться дальше.

Все эти фразы являются аналогами русской поговорки «что случилось, то случилось» и выражают идею о принятии произошедшего и движении вперед без оглядки на прошлое.

Добавить комментарий

Вам также может понравиться